Proyecto traducción libro iPhone and iPad Apps for Absolute Beginners

Para dar las gracias debes entrar o registrarte en el foro

iMiembro 2G
iMiembro 2G
Mensajes: 46 Agradecido: 0
07 Oct 2010, 16:10# 121

a ver, es normal si acaba de ser padre, un niño requiere muuuuucha atención y dedicación...no te deja ni un minuto libre...además de las labores de la casa...y trabajar!si ya se le ha acabado el permiso por paternidad. Yo mientras tanto me estoy entreteniendo con muchos manuales...apuntes de un amigo de programación C...que hay mucho código por descubrir! :cunao:

Saludos!

Gracias  
Etiquetado en:
iMiembro 2G
iMiembro 2G
Mensajes: 39 Agradecido: 6
07 Oct 2010, 16:52# 122

jajajajaja, pues claro Adri, qué me vas a decir a mí que tengo tres...
Lo sé todo, y ya me he asegurado de aclarar que no es queja porque nadie puede exigir nada a una persona que lo hace todo de un modo altruista. Bastante hace.
Es solo que se echa de menos un aunque fuera escuetísimo texto de "estoy ahí" que, lo mires como lo mires, siempre da tiempo a escribir.
Ahora, si me pones en un lado a tu neonato y en otro a un foro de programación en ipad... no hay duda sobre la elección... eso desde luego.
Pero yo... habría sabido combinarlos.
Un saludo:

Nacho.

Gracias  
iMiembro 2G
iMiembro 2G
Mensajes: 35 Agradecido: 6
07 Oct 2010, 18:27# 123

Pues yo pienso que no hay prisa ninguna.

En mi humilde opinion y solo eso, opinion. Creo que no se deberia pedir que hiciera tal o hiciera cual, si alguien tiene prisa que empiece a traducir ese u otro libro (que es lo que estoy haciendo yo).

Es cierto que podia dar trabajo a los demás pero oye si el proyecto empezo por el y el quiere maquetarlo solo, tiene todo el derecho del mundo.

Es mi opinion, asi que CO-2 tomate todo el tiempo del mundo, quien sabe almejor cuando eso he terminado de traducir el mio jejejejee

Ah y enorawena por el nen@


Saludetessssss ;)

Gracias  
1 persona ha dado las gracias: Adri
iMiembro 2G
iMiembro 2G
Mensajes: 46 Agradecido: 0
07 Oct 2010, 18:49# 124

Estoy de acuerdo con kante0. Por cierto, que libro estás traduciendo?si lo terminas de traducir, ya lo pondrás por aquí, no?jejejeje Aunque me tengo que concienciar en depurar (por llamarlo de alguna manera) mi Inglés aprendido gracias a la LOGSE...he aprendido más hablando con guiris en juegos online... :risa:

saludos!

Gracias  
iMiembro
iMiembro
Mensajes: 8 Agradecido: 0
09 Oct 2010, 10:49# 125

Viendo que esto va para largo, donde estan los links en ingles, que no los se ver.
Graciasssss.

Gracias  
iMiembro 2G
iMiembro 2G
Mensajes: 39 Agradecido: 6
09 Oct 2010, 13:01# 126
lukiluc escribió:Viendo que esto va para largo, donde estan los links en ingles, que no los se ver.
Graciasssss.


En inglés te puedes conseguir el libro en mil sitios. Googlea, que no te va a costar nada encontrarlo, créeme.
Gracias  
iMiembro Pro 2G
iMiembro Pro 2G
Mensajes: 851 Agradecido: 170
11 Oct 2010, 23:36# 127

No seáis tan duros, un hijo es algo muy importante y requiere mucha responsabilidad. Encima que lo hace sin pedir nada a cambio y se lo pagáis así :roll: . CO-2, tú sin compromiso

http://www.iPadders.wordpress.com ----> Noticias, juegos, apps y mucho mas en iPadders España.

Nombre en GameCenter: AlvaroiPad
Gracias  
iMiembro 3G
iMiembro 3G
Mensajes: 86 Agradecido: 11
13 Oct 2010, 08:53# 128

Hola chicos,

Bueno, he de decir que tengo noticias frescas. Pronto tendremos la traducción, falta muy poquito...
Os pido que no presioneis a CO-2 que ahora esta altamente atareado con algo muy importante para él y es más que justificable.
Además, todos los que hemos traducido el libro y especialmente él que también lo ha maquetado, lo hemos hecho de forma totalmente altruista y no tenemos obligación de tener ningún plazo. Si cobraramos por ello, sería distinto, pero no es el caso.

En resumen, pronto estará!

Saludos!

Gracias  
iMiembro 2G
iMiembro 2G
Mensajes: 35 Agradecido: 6
14 Oct 2010, 09:29# 129

No problem, esperaremos lo que haga falta jijiijij

AlvaroiPad escribió:No seáis tan duros, un hijo es algo muy importante y requiere mucha responsabilidad. Encima que lo hace sin pedir nada a cambio y se lo pagáis así :roll: . CO-2, tú sin compromiso


Estoy contigo Alvaro y con tiempo y una cerveza.... jejeej :risa:

Muchas :thanks: por las noticias mhergon :)

Saludetessssss
Gracias  
iMiembro 2G
iMiembro 2G
Mensajes: 36 Agradecido: 5
14 Oct 2010, 10:09# 130

No se donde veis la dureza, es únicamente si acaso Impaciencia, pero nada más.

Creo que ha quedado suficientemente claro que a CO-2 sólo le podemos agradecer SU ESFUERZO.

Y vamos esta claro que no podemos pedir algo que es gratuito, pero es un foro, donde la gente opina, discute, ayuda, etc,etc. Y por tanto al menos yo, estoy impaciente por tener esa traducción lista. Y debido a que el último comentario oficial (post 1) realizado por co-2 fue el 13 de septiembre en el que comentó que solo le faltaba maquetar el último capitulo entendí que le quedaba nada para estar terminado y bueno estamos a dia 14 de octubre, y vamos es evidente que hay un retraso importante(sólo estoy analizando la situación, nada más).

Pero vamos ya con el último comentario de mhergon pues ya tranquiliza a los impacientes.

En definitiva que es un foro y se viene a aprender, y a opinar. Sin acritud.

Saludos.

Gracias  

Publicidad
Publicidad